I METADATI DI QUESTO DOI SONO STATI AGGIORNATI IL: 2025-10-17 13:42
Titolo completo
STUDI MEDIEVALI III SERIE
Editore
FONDAZIONE CENTRO ITALIANO DI STUDI SULL'ALTO MEDIOEVO (CISAM)
ISSN
0391-8467 (Rivista Stampata)
Numero del volume
53
Numero del fascicolo
2
Data del fascicolo
2012
Titolo completo
Parole di ascendenza longobarda
Di (autore)
Affiliazione
Carlo Alberto Mastrelli
Numero di Pagine
31
Prima Pagina
603
Ultima Pagina
634
Lingua del testo
Italiano
Data di publicazione
2012
Copyright
2012 FONDAZIONE CENTRO ITALIANO DI STUDI SULL'ALTO MEDIOEVO (CISAM)
Descrizione principale (Inglese)
In this paper, the Author collects three chapters dealing with words of possible or probable Longobard origin. In the first chapter, the A. examines the Italian word federa. Although already in the past this word was considered to be derived from lgb. *federa “feather”, recently has been revived the hypothesis that it is an allotrope of fodera. The A. tries to confirm the etymology from *federa with other evidences, drawing attention also to the fact that it. federa is very close to it. guanciale, whose Longobard origin is certain. The second chapter deals with it. ruffiano: etymologies from lat. Rufus “reddish” and lgb. *hruf “crust, scurf” were previously proposed. The A. proposes that ruffiano, whose specific meaning is “mediator in love affairs”, comes from lgb. faderfio “dowry”. In the third chapter, the A. traces back it. paffuto to lgb. *paffa “lard, bacon”, just as it. paccuto to *pahha, a variant of the same Longobard word. In this context, the A. reconsiders also the following words: abboffarsi/abbuffarsi, baffa, baffare, baffo, pacchia (-o), pacchiano, pacchiare, sbaf(f)are, spaccare, spacchiare.